Тамбов
Общероссийский академический научный журнал
“Вопросы когнитивной лингвистики”

«УЧАСТИЕ КАК ДВИЖЕНИЕ И ПРИКОСНОВЕНИЕ»: ВАРЬИРОВАНИЕ ФОРМЫ И РЕГУЛЯРНОСТЬ УПОТРЕБЛЕНИЯ КИНЕТИЧЕСКИХ ИДИОМ С КОМПОНЕНТАМИ РУКА, ПАЛЕЦ

«УЧАСТИЕ КАК ДВИЖЕНИЕ И ПРИКОСНОВЕНИЕ»: ВАРЬИРОВАНИЕ ФОРМЫ И РЕГУЛЯРНОСТЬ УПОТРЕБЛЕНИЯ КИНЕТИЧЕСКИХ ИДИОМ С КОМПОНЕНТАМИ РУКА, ПАЛЕЦ


Автор:  П.С. Дронов

Организация :  Институт языкознания Российской академии наук (Москва, Россия)

Аннотация :  Статья посвящена кинетическим идиомам, образ в основе которых может быть интерпретирован как УЧАСТИЕ – ЭТО ДВИЖЕНИЕ или УЧАСТИЕ – ЭТО ПРИКОСНОВЕНИЕ. Рассматриваются идиомы с именными компонентами рука и палец. Автор анализирует модификации и регулярность/нерегулярность употребления этих идиом по данным корпусов. На основе полученного материала можно сделать следующий вывод: чем более прозрачна и очевидна связь идиомы с исходным движением или жестом (а также чем чаще встречаются свободные словосочетания, омонимичные идиоме), тем меньше идиома подвержена варьированию и изменению формы. 

Ключевые слова :  кинетические идиомы, соматизмы, УЧАСТИЕ – ЭТО ДВИЖЕНИЕ, УЧАСТИЕ – ЭТО ПРИКОСНОВЕНИЕ, модификации идиом, регулярность/нерегулярность идиом, корпусы текстов

Список источников
АСРФ – Академический словарь русской фразеологии / под ред. А.Н. Баранова и Д.О. Добровольского. 2-е изд., испр. и доп. М.: ЛЕКСРУС, 2015.
Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Аспекты теории фразеологии. М.: Знак, 2008.
Баранов А.Н., Добровольский Д.О. Основы фразеологии (краткий курс). М.: ФЛИНТА, 2013.
БФС – Большой фразеологический словарь русского языка. Значение. Употребление. Культурологический комментарий / отв. ред. В.Н. Телия. М.: АСТ-ПРЕСС, 2006.
Диброва Е.И. Вариантность фразеологических единиц в современном русском языке // Диброва Е.И. Лексикология. Фразеология. Синтаксис текста: избранные работы. М.: ТВТ Дивизион, 2008.
Добровольский Д.О. Лексико-синтаксическое варьирование во фразеологии: ввод определения в структуру идиомы // Русский язык в научном освещении. М., 2007. № 2 (14).
Добровольский Д.О. Пассивизация идиом (о семантической обусловленности синтаксических трансформаций во фразеологии) // Вопросы языкознания. 2007а. № 5.
Добровольский Д.О. Беседы о немецком слове. М.: Языки славянской культуры, 2013.
Дронов П.С. О вводе контекстно-зависимого определения в состав идиомы // Логический анализ языка. Адресация дискурса / отв. ред. Н.Д. Арутюнова. М.: Индрик, 2012.
Зыкова И.В. Концептосфера культуры и фразеология: Теория и методы лингвокультурологического изучения. М.: ЛЕНАНД, 2015.
Козеренко А.Д. Жестовые идиомы и жесты: типы соответствий // Компьютерная лингвистика и интеллектуальные технологии: по материалам ежегодной Международной конференции «Диалог» (Бекасово, 25-29 мая 2011 г.). Вып. 10 (17). М.: Изд-во РГГУ, 2011.
Козеренко А.Д., Крейдлин Г.Е. Тело как объект природы и тело как объект культуры // Фразеология в контексте культуры. М.: Языки русской культуры, 1999.
Козеренко А.Д., Крейдлин Г.Е. Фразеологические соматизмы и семиотическая концептуализация тела // Вопросы языкознания. 2011. № 6.
Крейдлин Г.Е. Словарь языка русских жестов. М.; Вена: Языки русской культуры; Wiener Slawistischer Almanach, Sonderband 49, 2001.
Крейдлин Г.Е. Невербальная семиотика: Язык тела и естественный язык. М., 2002.
НКРЯ – Национальный корпус русского языка. URL: http://www.ruscorpora.ru/
Строганова Т.А., Буторина А.В., Николаева А.Ю., Штыров Ю.Ю. Процессы автоматической активации и торможения моторных областей коры головного мозга при восприятии речевой информации // Язык и мысль: Современная когнитивная лингвистика / сост. А.А. Кибрик, А.Д. Кошелев; ред. А.А. Кибрик, А.Д. Кошелев, А.В. Кравченко, Ю.В. Мазурова, О.В. Федора. М.: Языки славянской культуры, 2015.
Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурологический аспекты. М.: Языки русской культуры, 1996.
ФСРЛЯ – Фразеологический словарь русского литературного языка / ред. А.И. Федоров. М.: Астрель: АСТ, 2008.
Хлебда В. Шесть соображений по вопросу о языковом самосознании // Русистика. СПб., 1999.
Янко Т.Е. Интонационные стратегии русской речи в сопоставительном аспекте. М.: Языки славянских культур, 2008.
Abeillé A. The flexibility of French idioms: A representation with Lexicalized Tree Adjoining Grammar // Everaert M., Linden E.-J. van der, Schenk A., Schreuder R. (eds.) Idioms: Structural and psychological perspectives. Hillsdale (NJ), 1995.
Cambridge Idioms Dictionary, 2nd ed. Cam-bridge University Press, 2006.
Čermák F. Somatic idioms revisited // EU-ROPHRAS 95 Europäische Phraseologie im Vergleich: Gemeinsames Erbe und kulturelle Vielfalt, Hrsg. W. Eismann. Bochum: Universitätsverlag Dr. N. Brockmeyer (Studien zur Phraseologie und Parömiologie 15). 1998.
COCA – Corpus of Contemporary American English. URL: http://corpus.byu.edu/coca/
Collins COBUILD Idioms Dictionary. Har-per Collins Publishers, 1997.
Culture, Body, and Language. Conceptualizations of Internal Body Organs across Cultures and Languages / F. Sharifian, R. Dirven, N. Yu, S. Niemeier (eds.). Berlin; N.Y., 2008.
Dobrovol’skij D., Lûbimova N. Wie man so schön sagt, kommt das gar nicht in die Tüte. Zur metakommunikativen Umrahmung von Idiomen // Deutsch als Fremdsprache 30, No. 3, 1993.
Gallese V., Lakoff G. The brain’s concepts: the role of the sensorymotor system in conceptual knowledge // Cognitive neuropsychology. 22, 2005.
Lakoff G. Hedges: A study in meaning cri-teria and the logic of fuzzy concepts // Journal of philosophical logic 2, 1973.
Lipskiene J. Lietuvių kalbos somatiniai posakiai: Su galvos dalių pavadinimais. Vilnius: Mokslas, 1979.
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. The McGraw-Hill Companies, Inc, 2002.
Moon R. Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-Based Approach. Oxford: Clarendon Press, 1998.
Piirainen E. Widespread Idioms in Europe and Beyond. Toward a Lexicon of Common Figurative Units. New York: Peter Lang, 2012.
Pinsk M., DeSimone K., Moore T., Gross C.G., Kastner S. Representations of faces and body parts in macaque temporal cortex: A functional MRI study // Proceedings of the National Academy of Sciences. Vol. 102, No. 7, 2005.
Pulvermüller F. Brain mechanisms linking language and action // Nature Reviews Neuroscience. 2005. 6 (7).
Random House Webster’s Unabridged Dictionary. Random House, 2015.
Robinson D. The Translator’s Turn. JHU Press, 1991.
Sandler W., Meir I., Padden C., Aronoff M. The Emergence of Grammar in a New Sign Language.
Shiffrin D. Handwork as ceremony: The case of the handshake // Semiotica, 12, No 2, 1974.
Shuter R. Proxemics and Tactility in Latin American // Journal of communication. 26, 1976.

Страницы:  134-145

Возврат к списку