Тамбов
Общероссийский академический научный журнал
“Вопросы когнитивной лингвистики”

САМОИСПРАВЛЕНИЯ В ПРЕРВАННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ: ПОЛИМОДАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА

САМОИСПРАВЛЕНИЯ В ПРЕРВАННЫХ ВЫСКАЗЫВАНИЯХ: ПОЛИМОДАЛЬНЫЙ АНАЛИЗ СИНХРОННОГО ПЕРЕВОДА


Автор:  А.В. Леонтьева, О.В. Агафонова, А.А. Петров

Организация :  Московский государственный лингвистический университет

Аннотация :  Статья посвящена проблеме исследования трудностей и типов самоисправлений, возникающих у синхронных переводчиков при прерывании высказываний. Целью исследования является обнаружение корреляций между типом самоисправления и жестами, используемыми во время перевода с русского языка на английский. В данной работе выявляются типы жестов, и предпринимается попытка определения жестового профиля в момент возникновения трудности (обрыв высказывания и повтор). В ходе исследования была установлена высокая степень взаимосвязи между самоисправлениями и наличием жестов. Также статистический анализ показал тенденцию в использовании определенных типов жестов с конкретными видами самоисправлений.

Ключевые слова :  прерванные высказывания, самоисправления, синхронный перевод, жесты, сопровождающие речь, полимодальность.

Список источников :  Akhavan N., Goksun T., Nozari N. Disfluency production in speech and gesture. In A. Papafragou, D. Grodner, D. Mirman, J.C. Trueswell (eds.), Proceedings of the 38th Annual Conference of the Cognitive Science Society. Austin, TX: Cognitive Science Society. 2016. P. 716-721.
Beattie G., Coughlan J. Do iconic gestures have a functional role in lexical access? An experimental study of the effects of repeating a verbal message on gesture production. Semiotica 119 (3/4). An experimental investigation of the role of iconic gestures in lexical access using the tip-of-the-tongue phenomenon. British Journal of Psychology 89. 1998. P. 221-249.
Biber D., Johansson S., Leech G., Conrad S., Finegan E. Longman grammar of spoken and written English. Harlow: Longman. 1999. P. xii + 1,204.
Bressem J. Repetitions in gesture: Structures, functions, and cognitive aspects. Ph.D. dissertation, Faculty of Social and Cultural Sciences, European University Viadrina, Frankfurt (Oder). 2012.
Bressem J., Müller C. A repertoire of German recurrent gestures with pragmatic functions. In C. Müller, A. Cienki, E. Fricke, S.H. Ladewig, D. McNeill and J. Bressem (Eds.), Body – Language – Communication. An International Handbook on Multimodality in Human Interaction (Handbooks of Linguistics and Communcation Science 38.2.). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 2014. P. 1575-1591.
Cienki A. Ten lectures on Spoken language and Gesture from Perspective of Cognitive Linguistics. Issues of Dynamicity and Multimodality. Leiden, Boston: Brill, 2017. P. 24-44.
Clark H. Using Language. Cambridge: Cambridge University Press. 1996.
Dayter D. Variation in non-fluencies in a corpus of simultaneous interpreting vs. non-interpreted English. Perspectives. 2020. P. 1-18.
Desmet B., Vandierendonck M., Defrancq B. Simultaneous interpretation of numbers and the impact of technological support. In Claudio Fantinuoli (ed.), Interpreting and technology. Berlin: Language Science Press. 2018. P. 13–27.
Gósy M. Disfluencies and self-monitoring. Govor = Speech. XXIV. 2007. P. 91-110.
Gumul E. Explicitation and directionality in simultaneous interpreting. “Linguistica Silesiana”. Vol. 38. 2017. P. 311-329.
Hervais-Adelman A., Moser-Mercer B., Michel Ch., Golestani N. fMRI of simultaneous interpretation reveals the neural basis of extreme language control. Cerebral Cortex, 25 (12), 2015. P. 4727-4739.
Iriskhanova O.K., Cienki A. The Semiotics of Gestures in Cognitive Linguistics: Contribution and Challenges // Вопросы когнитивной лингвистики. 2018. № 4. P. 25-36. [Iriskhanova O.K., Cienki A. The Semiotics of Gestures in Cognitive Linguistics: Contribution and Challenges // Voprosy kognitivnoy lingvistiki. 2018. № 4. P. 25-36.]
Kendon A. Gestures as illocutionary and discourse structure markers in Southern Italian conversational. Journal of Pragmatics, 23. 1995. P. 247-279.
Kita S., Alibali M. W., Chu M. How do gestures influence thinking and speaking? The gesture-for-conceptualization hypothesis. Psychological Review, 124(3). 2017. P. 245-266.
Kita S. How representational gestures help speaking. In: David McNeill (ed.), Language and Gesture. Cambridge: Cambridge University Press. 2000. P. 162-185.
Krauss R. M. Why Do We Gesture When We Speak? Current Directions in Psychological Science, 7(2), 1998. P. 54–60.
Krauss R. M., Chen Y., Gottesman R. F. Lexical gestures and lexical access: A process model. In D. McNeill (ed.), Language and gesture. N.Y.: Cambridge University Press, 2000. P. 261-283.
McNeill D. Hand and Mind: What Gestures reveal about thought. Chicago, University Press. 1992.
Mittelberg I., Evola V. Iconic and representational gestures. In: C. Müller, A. Cienki, E. Fricke, S. H. Ladewig, D. McNeill and J. Bressem (Eds.), Body – Language – Communication. An International Handbook on Multimodality in Human Interaction (Handbooks of Linguistics and Communication Science 38.2.). Berlin/Boston: De Gruyter Mouton. 2014. P. 1732-1746.
Lederer M. La traduction simultanée – experience et théorie. Paris, France: Minard. 1981.
Levelt W. J. M. Monitoring and self-repair in speech. Cognition, 14. 1983. P. 41-104.
Seeber K. Cognitive load in simultaneous interpreting: Existing theories – New models. Interpreting. 13. 2011. P. 176-204.
Seeber K. Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methods. Target. 25:1. 2013. P. 18–32.
Seeber K. Multimodal Processing in Simultaneous Interpreting. In The Handbook of Translation and Cognition. Hoboken, NJ, USA: John Wiley, 2017. P. 461-475.
Stachowiak-Szymczak K. Eye Movements and Gestures in Simultaneous and Consecutive Interpreting. New York: Springer. P. 1-42.
Streeck J. Pragmatic aspects of gesture. In: Jacob Mey (ed.), International Encyclopedia of Languages and Linguistics, Oxford: Elsevier. 2005. P. 71-76.
Tóth A. Speech disfluencies in simultaneous interpreting: A mirror on cognitive processes. SKASE Journal of Translation and Interpretation. 5(2). 2011. P. 23-31.
Ирисханова О.К., Петров А.А., Маковеева А.И., Леонтьева А.В. Когнитивная нагрузка в условиях синхронного перевода: опыт полимодального анализа // Когнитивные исследования языка. 2019. Вып. XXXVIII. С. 100-116. [Iriskhanova O.K., Petrov A.A., Makoveeva A.I., Leont'eva A.V. Kognitivnaya nagruzka v usloviyakh sinkhronnogo perevoda: opyt polimodal'nogo analiza // Kognitivnye issledovaniya yazyka. 2019. Vyp. XXXVIII. S. 100-116.]

Страницы:  59-66

Возврат к списку